到國外的城市,對旅行者而言,對城市都是陌生的。如何在一個陌生的城市搭公車?這是旅行者很大的挑戰和困擾,而且經常會出問題。這次我前往南美洲旅行,我用了「關鍵字」的翻譯,不僅搭上公車,而且順利抵達目的地。
這是發生在祕魯海拔3,400公尺的庫斯科舊城區,庫斯科(Cuzco,西班牙語),是秘魯東南方部城市,人口約有30萬人,座落在Huatanay谷中,被安地斯山脈環繞,是古老的印加帝國的搖籃。庫斯科是庫斯科省的首府。
那麼對城市陌生的旅行者,要怎麼搭城市公車?首先當然先確認公車站牌在哪裡?
我從民宿下山時,先看到一個有人上下車的站牌,研判就是公車站牌,先拍照起來,等逛完著名的武器廣場(舊城市中心區)。為什麼南美洲國家(祕魯、智利都是如此)舊城區都叫做武器廣場?原來殖民地時期,武器廣場是政治和行政中心,大半都有武裝部隊護衛的所在地,甚至絞刑架和教堂都設於廣場上而名之。
我獨自逛舊城區,想搭公車(其實更想租機車上山,只是預算划不來)前往山上的著名景點耶穌像!我先用手機把「我在耶穌像站下」用中文打出來,利用谷歌大神翻譯成西班牙文。
車子來了,我把手機翻譯給司機看。司機和助理好像有點為難,似乎好像說要換車,但還是讓我上車,一人一索(10元台幣),整台公車沒什麼人搭!
巴士開到一個不知名的站,司機助理立即催促我,趕快下車,並指著直接上前面那台車。就這樣,我上了一台人多到無法站立的公車,他們公車就是一般中型小巴士。
上車後,我再拿「我在耶穌像站下」的西班牙文,給司機助理看,她看到點頭,表示懂了!
車子一路上山,大概海拔3,600公尺,比大霸尖山的3,250公尺還高。到了一個爬坡,司機助理用手指著左邊路口,示意我下車後往那裡方向走。下車後,果然看到路標指向,爬個坡轉個彎就到了!
心得是:只要能提供關鍵字(谷歌大神免費的翻譯很好用),全世界都會來幫你!
其實,在台灣的外國人,向我們問路,只要講出關鍵字,我們不也是全力協助,甚至親自帶他抵達目的地!
不過,其實這次也鬧了一個笑話,還是懂西班牙文的臉友王小姐在我臉書上指正的。她說「我在耶穌像站下」,西文應是「Me bajo en la parada de la estatua de Jesús」,用Google 翻譯要用完整且簡單的中文,找西文句子,不然有時會詞不達意……。
她說,我當時Google翻譯找到的句子,西文「Me paré debajo de la estatua de Jesús 」,意思是「我站在耶穌像底下」。真是不好意思,給谷歌大神太多文字了,導致弄錯了而不自知。不過,謝謝王老師,也受教長知識了!未來要用簡單的句子,作為關鍵字。
這讓我想起,老外在台灣不也是會把中文的意思搞混。最著名的是把「你好嗎?」講成「你媽好?媽你好!」,所以我覺得,不要怕講錯,只要把關鍵字翻譯出來,當地人會全力幫我們的。
這也讓我感覺到,只要在台灣遇到老外找路有困難,我們要全力幫忙他們,這樣我們到國外也會受到同等的回報。
潘國正,喜歡逛街(看東看西/城市觀察),喜歡旅遊(寫東寫西/文化采風)